feanoturi: (Default)
feanoturi ([personal profile] feanoturi) wrote2010-08-03 12:15 pm

Need help!

Китаистов-профессионалов или китаистов-любителей прошу откликнуться. 

По роду деятельности в новостях, часто приходится сталкиваться с необходимостью транскрибировать китайские имена, написанные латиницей, в русское написание и регулярно получать за неудачную транскрипцию ехидные комменты к креативам, что сложно, ибо для меня как-то неоднозначно, что Yi Zhong - это не Йи Жонг, а И Чжун.

Может, у кого есть ссылочка на правила, которыми надо руководствоваться в таком случае, или сами правила, если поделитесь - буду весьма признателен.

Re: Кивипедия)

[identity profile] feanoturi.livejournal.com 2010-08-03 08:58 am (UTC)(link)
Спасибо

[identity profile] sir-nigel.livejournal.com 2010-08-03 03:09 pm (UTC)(link)
Это сложно... Когда я работал в одной коммерческой фирме, нашими деловыми партнерами были китайцы и корейцы. Так вот, директором одной из фирм был (и есть сейчас!) г-н Дэнни Хуй (Danny Hui). У китайцев, как Вы, наверняка, знаете, это весьма распространенная фамилия - как мне говорили, что-то вроде "мудрого". Нотариус, у коего заверяли контракт, очень недовольно вопросила: -Что, не могли по-другому перевести?

[identity profile] feanoturi.livejournal.com 2010-08-04 05:06 am (UTC)(link)
Распространенная фамилия, действительно - достаточно часто встречается, про одного китайского профессора с фамилией Hui и академика Кабачника я как-то даже байку приводил:

http://feanoturi.livejournal.com/84274.html

[identity profile] santanyko.livejournal.com 2010-08-04 04:31 pm (UTC)(link)
А вот кстати, до сих пор недоумеваю, почему парня с именем Zhiguo Zhang немцы звали Цигуо Цанг. И почему он их не поправлял. Смирился как я, когда стала произносить свою фамилию так, чтоб немцам было легче писать?

[identity profile] feanoturi.livejournal.com 2010-08-05 04:51 am (UTC)(link)
Ну, у бошей "Z" читается как "Ц", так что, почему звали - мал мала понятно, почему не поправлял - непонятно, может просто уже устал поправлять (Я, когда меня студенты вместо "Искандеровича" пишут "Эскандеровичем" или даже "Александровичем" тоже, как правило уже не бунтую)